Makali'i, Ka'elo, Nana 'A'ahoaka Ka Ua Ha'ao O Ka Ho'a Keia Kaleinamanu Ponahakeone Ka'iwakiloumoku
Member Registration & Access Contact Search Home
Makali'i, Ka'elo, Nana Main
 

The Legend of Kaululā‘au

Pulelo haʻaheo ke ahi a Kaululāʻau! Be proud. Be very proud. The signal fires of Kaululāʻau blazed brightly last Sunday, November 7, at the Ritz-Carlton Kapalua Theater, having been fanned to new life by Kealiʻiwahine Hokoana and Moses Goods III from the embers of W. N. Pualewa's nearly forgotten "Ka Moolelo o Eleio," a Hawaiian language story that ran serially in Ka Nupepa Kuokoa from September 5 to November 21, 1863.

We know of Kaululāʻau from a variety of mostly abridged and sometimes mangled versions of his story. The son of Maui's ruling chief Kākaʻalaneo, he is banished to Lānaʻi for his incorrigibly kolohe behavior. Because Lānaʻi is inhabited entirely by evil-gutted ghosts, the odds for the boy's survival are low at best. But Kaululāʻau is far too quick a thinker and accomplished a liar for this ghostly horde. He sends the enemy to their deaths in thorny thickets and booming surf. He gets them ʻawa-drunk, seals their eyelids with ʻulu sap, and torches their hale. He lures their leader, the sole survivor of this series of deceptions, into a pool of water where, depending on the version of the story, he either dispatches this Pahulu with a blow to the head or sends him packing for good. His work complete, Kaululāʻau builds a signal fire on a Lahaina-facing beach; Kākaʻalaneo investigates, discovers his son's improbable success, and – depending on the version – either brings the new hero home in triumph and vindication or installs him as the new ruling chief of a soon-to-be-thriving Lānaʻi.

Pualewa includes Kaululāʻau's Lānaʻi adventure in the context of a much larger story that includes lengthy recountings of the part played by the fleet-footed messenger ʻEleʻio in the union of Kaululāʻau's parents, of the arrangements leading up to this marriage, of Kaululāʻau's early mischief-making, of the role played by the god Lono in the boy's ghost-busting, of the repopulation of Lānaʻi under Kaululāʻau's rule, of the disposition of the Maui kingdom following Kākaʻalaneo's death, and of the numerous political activities in which Kaululāʻau was involved until the time of his own passing. The shape of Pualewa's story is frequently non-Western: too many digressions, too many stories within stories, too little evidence of the neatly placed stepping stones of rising action, climax, and resolution, too much genealogy, too many moon phases and place-name sequences, too many lists of all kinds

The shape of his story is, of course, Hawaiian. It is a lei of individually valued flowers strung together on the prophecy of Kūkamolimoliaola: "Kaululāʻau will indeed be a destructive child, but the land and all its districts will eventually be blessed by his strength, shrewdness, and incomparable deeds." Reading Pualewa is an exercise in e hoʻohawaiʻi ʻoe iā ʻoe iho. To appreciate Pualewa; you must not only read Hawaiian, you must accept his Hawaiian conventions of story-telling: his priorities, his pace, his interactivity, his digressions, and his lapses. His moʻolelo requires that we attend to him as family gathered at his feet, not as patrons of TV, stage, and silver screen. If we accept these ground rules, Pualewa is delightful. If not, we let him fade into yellow dust in a 150-year-old newspaper. And we leave something of ourselves there, too.

We can be proud, very proud, that Kealiʻiwahine Hokoana, the writer-director-producer of The Legend of Kaululāʻau, holds fiercely and lovingly to both the text and context of Pualewa's story. Hokoana first read "Ka Moolelo o Eleio" in Kapulani Antonio's fourth year Hawaiian language class. Additional study with Antonio's husband Lōkahi (whose papa moʻokaʻao helped define for her the distinctive characteristics of Native Hawaiian storytelling) and Craig Gardner (who "taught me to write for the stage") led Hokoana to view the legend as an opportunity to create a stage play that would honor the kūpuna and help to revive a vanishing art:

The most difficult part...was to find a way to incorporate the characteristics of Native Hawaiian storytelling into a stage play. I spent many sleepless nights worrying over the details, because I knew that Kaululāʻau was born a real person, who had descendants, who had more descendants, who live today. I wanted to honor his memory and the memory of all those portrayed in the show. And, just as importantly, I wanted the art of Native Hawaiian storytelling to be reborn. I wanted this ancient story to come to life, the way Pualewa intended. Our mission is to preserve and perpetuate Native Hawaiian folklore by resurrecting ancient legends through storytelling.

Hokoana's play is mostly in English (in large part, carefully and elegantly translated from the Hawaiian), but it preserves enough equally elegant Hawaiian to retain the flavor of Pualewa's ʻōlelo. Hokoana's play reduces Pualewa's 12-chapter, 18,000-word original to three fleet-footed acts, but it remains remarkably loyal to the scope, sequence, and detail of its parent text. Hokoana's play is layered with meaning (it asks us, for example, to give serious thought to models of Hawaiian leadership and Hawaiian coming-of-age), but it folds these meanings unobtrusively into a story that captivates the children in the audience as completely as it does their parents. Hokoana's play relies on a single actor, Moses Goods III, in the role of storyteller, but his telling is far from static or one-dimensional.

Goods, in fact, is no less a trickster than Kaululāʻau; he is capable of extraordinary transformations into and out of each of the nine characters he shares with us. He greets us in dignified Hawaiian and begins his story in traditional fashion, with genealogy: "ʻO Kākaʻalaneo ke kāne, ʻo Kelekeleiōkaula ka wahine. Noho pū lāua a hānau ʻia ʻo Kaululāʻau." He sprints through the theater as ʻEleʻio, naming the districts as he goes, the ravenous demigod ʻĀʻāhualiʻi hot on his heels: "from Koʻolau to Hamakualoa, to Hamakuapoko, to Wailuku, to Kamaʻalaea, to the cliffs of ʻAʻalaloloa, and down to Papalāʻau, to Ukumehame, to Olowalu, to Awalua..."; then he pauses, sips from his water gourd, and resumes his story-teller narrative. As Kākaʻalaneo, he loses his royal cool over the prospect of damaging the feather cloak of his wife-to-be, and he screeches in near Gollum-voice at his warriors:

E mālama ʻoukou i ke ola o ʻEleʻio, ʻaʻole make kiola i loko o ka imu ahi, no ka mea, ua lawe mai kēlā i ka ʻahuʻula, ua minamina akula naʻe au i ka pau ʻana iā ʻoukou i ka haehae, no laila, e ola ʻo ʻEleʻio ʻaʻole e make...

He dodders and wheezes as the prophet Kūkamolimoliaola who warns against killing or even beating the kalo-yanking Kaululāʻau "because the land will be blessed by his deeds." He plays a hulking, fee-fie-fo-fum Pahulu: "Where did you sleep the night before?" And then he shape-shifts, in the blink of an eye, from monster to innocent boy: "In the puakala grove...Perhaps you went to the big puakala grove. I was in the little one." At play's end, Goods accomplishes his last shape-shifting sequence; as the aged and infirm Kaululāʻau, he drags himself forward, hunched over his walking stick, and refuses to accept Lono's invitation to live as a god in the heavens of Hālaulani:

Inā hoʻi paha wau e ʻae aku iā ʻoe e hoʻi aku i ko ʻoukou wahi, if perhaps, I consent to go to that place, a laila, pilikia hoʻi koʻu ʻohana a me koʻu lehulehu. My family and my people will be in trouble.

Goods then rises to his full height and quietly concludes: "And so he stayed. Pipi holo kaʻao." Goods, Hokoana, and Pualewa are done with their moʻolelo, but this is where we realize that the play's final and most important transformation has been worked on us. We are no longer an audience in a theater. We are a family in our own parlor, in our own back yard, on tūtū wahine's own moena lauhala. We have just shared a story of our own kūpuna, and it makes us proud, very proud, of who we are.

If Goods is a trickster, he is not alone. Hokoana, a real-world mother of three, began with "$1800 and a Capitol One Master Card." She enlisted a small army of family and friends – including Grandma Bernice as costume designer, Aunty Donella as set designer, and husband Michael Gormley as prop designer – to mount her unlikely, against-most-odds production. And she had the good fortune of connecting with Clifford Naeole, Hawaiian cultural adviser at the Ritz-Carlton, Kapalua. Naeole is well-known for his commitment to "immersing this five-diamond hotel in our five-diamond culture," a commitment that includes requiring all Ritz-Carlton, Kapalua employees to begin their tenure at the hotel by viewing Elizabeth Lindsey Buyers' "And Then They Were None." I ka pupuʻu nō a hoʻolei loa – without hesitation, quick as a flash – Naeole extended an invitation to Hokoana and the Legend of Kaululāʻau: "Why not do it here at the Kapalua Theater?"

Naeole's invitation was neither cautious nor manini-minded. It is for a year of Sundays, two shows per Sunday. "Hawaiians," he explains, "aren't here at this hotel to put lei on your neck, hand you a mai tai, and say 'bus to the left, bus to the right.' We were philosopher-farmers; we are proud and intelligent. This play shows our depth; it promotes a positive, authentic image of our people."

The Legend of Kaululāʻau – the story of a trickster with a conscience, produced and hosted by tricksters of equal skill and conscience – began its 12-month run on Sunday, November 14. Shows are at 4:00 and 6:30 p.m. For tickets and information call toll free 1-888-808-1055.

Pipi holo kaʻao. May the "sprinkled" tale, the well-told tale, travel far and wide.

 

Submit a Review


 

 


 

 

Photo courtesy of Kea Hokoana
Moses Goods III, Storyteller of Kaululā'au, began his acting career in 1999 at the University of Hawai'i's Kennedy Theater. Since then, he has played a number of challenging roles on Honolulu stages. Some of these include the title roles in Shakespeare's Coriolanus and Mammet's Edmond, Mephistopheles in Goethe's Faust, Wolf in August Wilson's Two Trains Running (for which he received a Po'okela Award), and Wayne in Lee Tonouchi's Gone Feeshing.

The Legend of Kaulula'au
A Hawaiian Play by Native Hawaiian
Storytellers
by Keali'iwahine Hokoana and W.N. Pualewa
Starring Moses Goods III
Ritz-Carlton, Kapalua Theater
Sundays at 4:00 and 6:30pm
$27 Kama'aina rate
For tickets call toll-free:
1-888-808-1055


 
       

© 2003 Kamehameha Schools | Statements of Privacy, Copyright, and Disclaimer.
Home | Email Us | Past Features | Site Map | Kōkua | KS Home